Servizi di traduzione marketing, siti web e comunicazione Padova - consulenza gdpr, protezione dati personali e servizi di adeguamento normativa privacy

sito web compliance gdpr
Vai ai contenuti

traduzione materiale di comunicazione

TRADUZIONI PER IL MARKETING E LA COMUNICAZIONE

presentazione

Per definire una strategia di marketing verso l'estero che comprenda l'uso di strumenti di comunicazione (traduzione di brochure, dépliant, cataloghi, pagine di siti web o portali e-commerce) è necessario investire tempo, denaro e sforzi organizzativi importanti.
Basta poco, però, per vanificare tutto, come ad esempio una traduzione improvvisata, per trasmettere ai potenziali clienti un’impressione di superficialità e scarsa professionalità.
Tradurre testi per il marketing, la comunicazione e la pubblicità è complesso perché richiede una conoscenza approfondita dei fondamentali del marketing e della comunicazione ed il loro "linguaggio".
Lo stesso principio di mantenimento reputazionale, si applica anche alla traduzione di materiale tecnico, legale, commerciale, contrattuale.

              servizi di traduzione

              Settore Commerciale e Marketing
              • Dépliant informativi e brochures, messaggi promozionali, presentazioni dei piani di marketing, relazioni commerciali, newsletter, testi per storytelling, testi sintetici per slides

              Settore tecnico
              • Manuali di installazione, d’uso e manutenzione, schede tecniche prodotto, schede di sicurezza, normative tecniche

              Settore editoriale
              • Articoli ed editoriali, recensioni, riviste, guide culturali e turistiche, redazionali e publiredazionali, materiale comunicazione per mostre, fiere ed eventi

              Settore finanziario
              • Bilanci (rendiconti finanziari e annuali), relazioni Corporate Governance

              Settore legale e giuridico
              • Documenti giudiziari, contratti di diversa natura, statuti societari, atti costitutivi, regolamenti e normative, documenti notarili, visure camerali

              Impaginazione testi in lingua
              • Impaginazione grafica contestuale alla traduzione utilizzando programmi di editing e grafica vettoriale per impaginare testo e grafica seguendo la corretta punteggiatura e sintassi grammaticale

                          MAGGIORI INFORMAZIONI

                          Per ottenere maggiori informazioni sulle traduzioni da valutare, compilate il form che trovate in fondo alla pagina, specificando tipologia e quantità del materiale da tradurre.
                          Torna ai contenuti